柏林的冰舰队:在Cottbus and Co.过夜会引起兴奋!

Die Berliner Zeitung beleuchtet die Herausforderungen der Deutsche Bahn beim Ausbau des Fernverkehrs in Berlin und die daraus resultierenden Probleme mit abstellpflichtigen ICE-Zügen.
柏林Zeitung阐明了德意志·巴恩(Deutsche Bahn)在柏林长途运输方面的挑战,以及造成的冰训练问题的问题。 (Symbolbild/NAGW)

柏林的冰舰队:在Cottbus and Co.过夜会引起兴奋!

Deutsche Bahn(DB)面临着一个重大问题:由于首都缺乏存储能力,越来越多的冰列车不得不在柏林以外过夜。这些火车,例如,在Cottbus或Stralsund之类的地方,经常像没有乘客的空旷旅行一样回到柏林火车站。但是,铁路发言人保证,这种做法不会导致任何火车取消,十分之九的距离火车中有9列在抵达柏林后也在那里过夜。 ,但是,如今,柏林人Zeitung Zeitung Zeitung 的报告是,不久的是,这是相同的一段时间的范围。维度扩大。

存储能力的扩展

为了满足当前的要求,德意志·巴恩(Deutsche Bahn)计划在2027年投入两个新的存储设施。一方面,冰厂朗姆斯堡(Rummelsburg)以超过2亿欧元的价格扩大了冰工厂,这也创造了存储能力。另一个设施是在柏林的Schönholz区建造。这两个项目都在进步,但受建筑业延迟的影响。但是,铁路人员关注的是:从帝国帝国(Reichsbahn)期间,许多存储设施在1990年代关闭,现在对守时和业务质量产生了明显影响。许多站点没有更多的存储选项,这增加了后勤挑战。 如何报告,劳动力对当前情况也有不同的看法。

额外的永恒空旷的旅程通常需要花费几个小时,而不仅仅是后勤问题。它们还对环境平衡产生负面影响,并为数据库带来额外的成本。特别是铁路运动员强调,这不仅会降低效率,而且还危害了长途火车的守时。但是,数据库继续采取优化长距离运输的策略,并确保火车在正确的时间准备就绪。

Details
Quellen