Lola Weippert: Swabian at heart – this is how the presenter lives her homeland!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Moderator Lola Weippert talks about her Swabian origins and love of the dialect. Insights into their culture and traditions.

Moderatorin Lola Weippert spricht über ihre schwäbische Herkunft und Liebe zum Dialekt. Einblicke in ihre Kultur und Traditionen.
Moderator Lola Weippert talks about her Swabian origins and love of the dialect. Insights into their culture and traditions.

Lola Weippert: Swabian at heart – this is how the presenter lives her homeland!

The well-known presenter Lola Weippert, 29 years old and originally from Rottweil in Baden-Württemberg, shows her deep connection to her homeland and the Swabian dialect on her social media. In a current one Instagram post She reflects on how important the expression “desch brudal” is to her – this sentence conveys a strong feeling of home for her. For Weippert, hearing “Grüß Gott” or being served a snack board with delicious delicacies is part of the typical Swabian attitude to life, which she maintains in everyday life, even if she speaks standard German for work.

A Vesperbrettl is a popular form of cold snack in Baden-Württemberg, which usually consists of bread, sausage, cheese or vegetables. In Bavaria, a similar meal is called a snack. This culinary expression of the region is as much a part of her roots as the dialect itself, which she captures in a short video she makes with another woman in Swabian. “This often happens when two Swabians meet,” she comments, underlining the special cultural context that the language can bring.

The meaning of Alemannic

The Swabian dialect is part of a larger linguistic family known as Alemannic. This language community goes back to Johann Peter Hebel, who formulated a succinct expression for the “totality of people” in his “Alemannic Poems” in 1803. Alemannic itself is an exciting mix of Germanic, Celtic and Gallo-Roman elements, underpinned by influences from Italian, Hebrew and French. For many, including Weippert, this dialect is part of their own identity.

Alemannic has some notable features that set it apart from other German dialects. There are only three grammatical cases, and the genitive is not formed with an ending, as in standard German, but with the preposition “vom”. Articles and diminutives are also familiar to many speakers, such as “der Butter” instead of “die Butter” or the frequently used “Brötle” for small rolls.

Dialect as an identity marker

Overall, Alemannic is spoken not only in Baden-Württemberg, but also in other regions such as Switzerland, Liechtenstein and parts of Austria, Italy and France. According to regional surveys, there are numerous dialect speakers in Baden-Württemberg who feel part of this cultural community. Wikipedia's own version in Alemannic also bears witness to the lively use of this language in the digital space.

When Lola Weippert talks about her dialect, you can feel the passion she has for her homeland. Whether enjoying a snack board or having a playful exchange in Swabian, the presenter carries her “Swabian in her heart” and shows how important regional identity is in today's often globalized world. For them, the dialect is not only a means of communication, but also an essential part of their personal history.

At a time when many dialects are pushed into the background, Lola Weippert, with her love for the Swabian language, is setting an example for the preservation of regional peculiarities that enrich not only culture but also human interaction.