Pierwszy głuchy aktor w Dahoam is Dahoam” zachwyca widzów!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Jason Giuranna debiutuje jako pierwszy niesłyszący gościnny aktor w Dahoam is Dahoam. Odcinki zostaną wyemitowane 3 i 4 listopada.

Jason Giuranna debütiert als erster gehörloser Gastdarsteller in „Dahoam is Dahoam“. Die Folgen werden am 3. und 4. November ausgestrahlt.
Jason Giuranna debiutuje jako pierwszy niesłyszący gościnny aktor w Dahoam is Dahoam. Odcinki zostaną wyemitowane 3 i 4 listopada.

Pierwszy głuchy aktor w Dahoam is Dahoam” zachwyca widzów!

Wyjątkowy moment dla fanów serialu „Dahoam is Dahoam”: pojawienie się Jasona Giuranny, pierwszego głuchego gościa, dodaje serialowi fascynującego aspektu. Giuranna, znana jako prezenterka programu BR „Widzieć zamiast słyszeć”, wnosi do serialu nie tylko swoją osobowość, ale także język migowy. Premiera ta odbyła się 3 i 4 listopada i jest już dawno spóźniona, gdyż Giuranna podkreśla brak integracji osób niesłyszących w niemieckiej telewizji. Teraz możemy zobaczyć, co to znaczy żyć różnorodnością na ekranie. Jak Rtęć Z raportów wynika, że ​​na planie stale obecny jest tłumacz języka migowego, który pomaga w komunikacji.

Cała załoga przygotowywała się do zmiany swoich zwykłych procedur. Zamiast głośno rozmawiać, wszystko odbywało się na planie przy użyciu języka migowego. Dyrektor Hannes Spring zauważył, że dzięki temu atmosfera była spokojniejsza i bardziej harmonijna. Dla samego Giuranny ten wygląd jest marzeniem na całe życie, które może teraz spełnić. Ma doświadczenie przed kamerą, ale wyzwanie, jakim jest gra w codziennym mydle, jest dla niego nowością. Aby osiągnąć to autentycznie, inni aktorzy również stanęli przed wyzwaniem – nauczyli się języka migowego, aby naprawdę wchodzić w interakcję z Giuranną na równym poziomie.

Wzór do naśladowania dla następnego pokolenia

Ponownie Kolorowy Giuranna podaje, że bardzo ważne jest motywowanie niesłyszących dzieci i pokazywanie im, że mogą osiągnąć swoje cele. Pochodzi z rodziny, która od pięciu pokoleń jest niesłysząca i widzi potrzebę zwiększenia widoczności osób niesłyszących w filmie i telewizji. Moderator, który włada nie tylko niemieckim, ale także włoskim językiem migowym, nalega, aby w procesie produkcyjnym uwzględnić perspektywę osób niesłyszących.

Ma nadzieję, że w przyszłości częściej będzie można go oglądać w serialach lub filmach, a wrażenia filmowe „Dahoam is Dahoam” opisuje jako wzbogacające. Giuranna jest przekonana, że ​​w języku migowym istnieją również różne dialekty – paralela do języka mówionego, który często wciąż nie jest rozpoznawany i widoczny w krajobrazie medialnym. Jego pojawienie się w dzienniku mydlanym może być początkiem wielu bardziej włączających projektów.

Odcinki są teraz dostępne także w bibliotece multimediów ARD. Krok we właściwym kierunku na rzecz większej różnorodności i przełamania starych barier. „Dahoam is Dahoam” zapowiada się wkrótce na nowe dodatki – ciekawa perspektywa dla wszystkich fanów tej popularnej serii!