Biberach fejrer Tanja Handels med Wieland Translator Prize 2025!
Den 2. november 2025 blev Christoph Martin Wieland-oversætterprisen i Biberach tildelt Tanja Handels for hendes oversættelse af romanen "Bedrageri".

Biberach fejrer Tanja Handels med Wieland Translator Prize 2025!
Den 2. november 2025 blev Christoph Martin Wieland-oversætterprisen uddelt i Hans Liebherr-salen på rådhuset i Biberach. Prisen gik til den talentfulde Tanja Handels for hendes fremragende oversættelse af romanen "Fraud" af Zadie Smith til tysk. Med præmiepenge på 15.000 euro er denne præmie ikke kun et økonomisk incitament, men også en påskønnelse af oversættelseskunsten. Foreningen "Venner af litterære og videnskabelige oversættelser" tildeler denne kulturdrivende med finansiering sikret af Baden-Württemberg Ministeriet for Videnskab, Forskning og Kunst.
Borgmesteren i Biberach, Norbert Zeidler, gik ikke glip af muligheden for at sige et par ord til publikum ved prisoverrækkelsen. Han understregede vigtigheden af oversættelsestjenester, inden statssekretær Arne Braun holdt en velkomsttale, der understregede oversættelsens relevans i dag. Helga Frese-Resch, viceforlægger på Kiepenheuer & Witsch-forlaget, stod for den rosende tale. De festlige rammer blev rundet af med et visuelt og musikalsk design af Julian Moldering, som skabte den rette stemning med animerede illustrationer og passende musik.
Prisvinderen
Tanja Handels, hjemmehørende i Aachen, har gennem årene etableret sig som en af de førende kræfter inden for litterær oversættelse. Hun er født i 1971 og studerede engelsk, sammenlignende litteratur og teatervidenskab, før hun nu underviser og koordinerer litterær oversættelse ved LMU München. Hun er også mangeårig formand for München Translators Forum, som ikke kun støtter industrien, men også fremmer litterær udveksling. Handels kan allerede se tilbage på flere priser, herunder Heinrich Maria Ledig Rowohlt-prisen i 2019 og Excellence-stipendiet fra den tyske oversætterfond i 2020.
I sin takketale understregede hun vigtigheden af prisen for oversættere og udtrykte sin taknemmelighed. Hendes ros og anerkendelse kan læses på Wieland Fondens hjemmeside, hvor alle interesserede kan få mere at vide om hendes arbejde.
Et kig på Christoph Waltz
I et helt andet hjørne af den kulturelle verden finder vi Christoph Waltz, en østrigsk-tysk skuespiller, der har opnået international anerkendelse. Waltz, født den 4. oktober 1956 i Wien, har gjort sig bemærket i amerikansk film og er bedst kendt for sine roller i Quentin Tarantinos film. Han fik sit gennembrud i 2009 i "Inglourious Basterds", som han modtog en Oscar for. Hans mangfoldighed er tydelig ikke kun i de roller, han spiller, men også i de projekter, han er involveret i, såsom James Bond-filmene Spectre og No Time to Die.
Selvom Waltz nu bor i Los Angeles, har han altid bevaret forbindelser til Wien og Berlin. Skuespillerens familie har teater i blodet, og hans karriere er et glimrende eksempel på sammenhængen mellem østrigsk kultur og international succes. Waltz blev amerikansk statsborger i 2020 og er fortsat aktiv i filmindustrien, og optræder i øjeblikket i den femte sæson af "Only Murders in the Building" på Disney+.
Samlet set viser både uddelingen af Christoph Martin Wieland-oversætterprisen og Christoph Waltz' succeser, hvor forskelligartet og dynamisk den kulturelle scene er. Hvad enten det er som oversætter eller aktør - både bidrager til at berige vores kulturlandskab og fremmer udveksling på tværs af landegrænser.